Dass das Wort handy im Englischen etwas ganz anderes bedeutet als im Deutschen, dürfte inzwischen jedermann bekannt sein. Es ist das Denglisch-Paradebeispiel schlechthin. Aber das ist beileibe noch nicht alles, wass die deutsch-englische Sprachverwirrung zu bieten hat.
Ein sehr schöner Vertreter ist der Begriff Body Bag. Hierzulande versteht man darunter einen Rucksack mit nur einem Trageriemen. Dieser Begriff wurde von Trekking-Ausrüstern (wieder so ein blödes Wort…) geprägt. Irgendwann hat jemand wohl gemerkt, dass es sich hier eigentlich um die wörtliche Übersetzung von Leichens
ack handelt.
Mittlerweile nennen die Hersteller die Säcke natürlich anders, aber wie eine Google-Suche zeigt, ist der Body Bag in Deutschland ums Verrecken nicht totzukriegen.